西班牙语口译员证书

我们语言学校发展最快的高级语言课程是 西班牙语口译员证书.  我们的口译员证书是为双语英语-西班牙-英语口译员设计的,并为在职专业人士提供服务.  译员培训重点针对医学口译的顶级行业, 法庭口译和等电位点教育.

在短短7周内获得口译员认证.  参加我们的课程所需要的只是一台电脑(笔记本电脑或台式电脑)和高速互联网.  我们鼓励你建立一个鼓舞人心的空间, 是否有自然光,能反映你对学习的态度.

付款计划可用.  类很小,可用性有限.

参加完
即将到来的
课程:

2024年1月28日

 (左5个座位)

MST (AZ)周六上午9点至下午1点

太阳城备用网址BBB商业评论
保证在凤凰城享受ESL课程

学会翻译

讲解行业基础知识和最佳实践的口译课程意味着你毕业时拥有熟练的信心.

凤凰城英语学院英语证书

翻译认证

通过7周的课程,你将获得28小时的成绩证书.  包括物理和数字证书. 

多肉植物和英语课

口译员的增长

如果你想把你的口译事业提升到一个新的水平或重新开始, 这个口译课程将提高你成功的技巧.

口译员认证概述

什么是西班牙语口译员认证?

我们的西班牙语口译课程包括口译员和笔译员的实时在线课程,以获得为美国各种规模的公司正式口译或翻译的证书.

28个小时的课程, 该证书课程的毕业生将精通同声传译实务, 逐字逐句翻译.  这将在7周内完成,连续一系列4小时的口译班.  课程要么安排在周末,要么安排在晚上.

每堂训练课都包含基础知识、真实场景、练习和复习.  口译课程将侧重于口译的基本风格以及流行的行业,包括医学口译, 为教育工作者和学区提供法庭口译和等电位点口译.

口译员认证在线吗?

是的! 口译培训项目在线进行,由现场讲师授课.  学生将被要求参加每节课(通常安排在周六下午9点至1点),并完成一个最终项目,以获得口译证书.

学生们被鼓励在他们的家里或办公室里找一个隐私和很少分心的地方.  上课前, 在你的脸上找一个光线充足的地方,在一个相机能显示你整个脸的高度.  这将增强在线体验,并确保你的同学和老师可以在演示或观察表情和肢体语言时进行互动,这对口译员来说很重要.

获得口译员证书有什么好处吗?

许多参加我们西班牙语口译员认证课程的专业人士已经在日常生活中从事口译和翻译工作.  事实上, 他们变得如此依赖,以至于他们成为公司内部的翻译,同时也是老师、职员或秘书.  

他们想要学习口译基础知识,并愿意提高他们的技能,为依赖他们的人服务.  这总是高尚的,这些学生从口译课程中获得了巨大的价值.  

其他双语口译学生根据自己的技能研究了职业,并找到了一份令人满意的口译职业.  

这些学生成为合格的口译员和笔译员,并获得一套新的技能和信心,这将使他们有资格获得他们所寻求的职位或在工作中晋升.

另一些人则成功签约成为口译员.  做基于工作或项目的工作是一个赚取收入和保持灵活的时间安排的好方法.

事实上, 太阳城备用网址一直在雇佣口译员,我们也经常雇佣我们自己的学生作为承包商,让他们自己创业.

 

这张证书包括即期汇票吗 & 文件翻译培训?

是的!  你将成为一名认证口译员和认证翻译员.  本课程将教您口译语言的基础知识,以及不同的口译风格,如同声传译, 连续和视译或翻译文本. 

如果你打算从事医疗或法庭或等电位点方面的职业,这个口译员认证是重要的一步.  如果您对更具体的课程感兴趣,请告诉我们.  如果我们有3个或更多的学生也感兴趣, 我们可以开设一个针对特定行业的口译员课程,该课程提供的材料几乎是一般口译员认证的两倍.  

 

2019年凤凰城同声传译证书

获得口译证书的毕业生

我有资格参加口译员认证项目吗?

我们培养毕业生的主要目标是成为一名成功的口译员.  为了取得这样的成功, 我们将通过15分钟的面试来确保您是我们课程的合格候选人.

在这次通话中, 我们将分析你的英语和西班牙语流利程度,并明确你作为一名学生应该承担的课程负担和期望.

如果你被推荐为合格的学生, 您将注册到您选择的课程日期(每门课程限制10名学生).

 

我如何通过翻译证书来提升我的职业发展?

我们的学生一旦被认证为口译员,就有多种选择.  许多雇主会要求一名经过认证的口译员作为工作的必要条件.  获得认证不仅打开了作为一名口译员的就业机会, 而且还能让你对自己的口译技能和能力充满信心,从而完成高质量、有道德的口译工作或项目.

其他毕业生正在创业,他们将在会议上寻找合作伙伴和商业机会, 法院, 需要和/或被要求为其客户和顾客提供口译服务的商业公司和机构.

 

 

 

口译员毕业获数码证书 & 物理证书

西班牙语口译员证书

我们的毕业生是怎么说我们的

西班牙语口译员认证在线课程

 

西班牙语口译证书-先决条件考生必须流利地掌握英语-西班牙语-英语两种语言,并完成个人面试和评估才能进入课程,必须参加所有课程并完成所有家庭作业和课堂作业才能毕业.

7周在线课程(28小时),由经验丰富的西班牙语/英语同声传译教授.

    口译技术概论

    • 同声翻译
    • 交替传译
    • 视译
    • 阴影
    • 口译技巧练习
    • 下节课的作业

    医学口译术语

    • 上节课的作业复习
    • 医学术语词汇
    • 医学翻译练习(同声传译 & 连续)
    • 医学视觉翻译
    • 下节课的作业

    心理学术语和个性化教育计划(等电位点)

    • 心理学术语词汇和视频
    • 个别化教育计划(等电位点)简介及影片
    • 虚假的同源词
    • 心理和等电位点练习(同时进行) & 连续)
    • 视译练习
    • 下节课的作业

    法庭口译术语介绍

    • 法律术语词汇和视频
    • 成为法庭口译员的要求
    • 英语/西班牙语成语
    • 视译练习
    • 下节课的作业

    法庭口译员术语练习

    • 练习连续翻译一份证词
    • 法律术语词汇翻译实践
    • 下节课的作业

    医学口译术语实务

    • 医学术语翻译实践(同声和连续)
    • 医疗形式与患者权利的视译实践 & 责任
    • 下节课的作业

    翻译技术综述

    • 回顾过去6周所涵盖的材料(Q&A)
    • 翻译设备介绍
    • 最后的连续和同时练习
    • 毕业

     西班牙语口译员认证入学

    成为认证口译员的10个理由

    1. 口译员有助于促进讲不同语言的个人或团体之间的交流.

    这一点很重要,因为它可以让不说同一种语言的人相互交流和理解, 建立人际关系最重要的是什么, 做生意, 参与其他需要有效沟通的活动.  成为一名经过认证的口译员可以让你在不限于医疗的几个场景中以专业人士的身份交流重要细节, 法庭或等电位点口译.

    2.  成为一名口译员可以让一个人对不同的文化有更深的理解和欣赏.

    语言不仅仅是单词,因为很多时候这些单词的含义可以产生文化影响或意义.  口译员接触到各种各样的文化和语言, 这能让他们对信仰有更深的了解, 值, 以及来自不同背景的人们的习俗.  很有可能你已经对你所精通的语言所涉及的文化有了一定的了解.

    3.  口译是一个备受尊重和追捧的领域,为个人和职业发展提供了机会.

    口译员通常需求量很大,可以在各种环境中工作, 包括国际组织, 政府机构, 和企业. 这使他们能够获得宝贵的经验,并发展可应用于不同环境的广泛技能.  在工作场所有口译经验的双语员工被鼓励利用这些技能作为工作场所的资产,并为这些职责获得公平的补偿.  成为合格口译员, 通常, 雇主是否愿意在不向翻译人员收费的情况下为其雇员进行投资补偿.  询问您的人力资源或经理,我们很乐意与他们直接讨论认证的机会和细节.

    4.  口译是一个收入丰厚的职业,提供了良好的薪水和灵活而充满活力的工作环境.

    口译员的服务通常报酬丰厚, 他们经常有机会从事各种各样的项目和任务, 哪一种既具有挑战性又有回报.  从我们的口译认证课程的毕业生要么寻求就业作为一个全职口译工作的公司或企业或有计划承包他们的技能在每个项目的基础上.  根据2022年的数据,口译员的平均收入为4.8万美元,其中可能包括全部福利.

    5.  成为一名口译员可以让个人使用他们的语言技能在世界上产生积极的影响.

    没有什么比语言障碍更让人沮丧的了.  口译员在促进不同背景的人之间的沟通和理解方面发挥着至关重要的作用, 他们的工作有助于促进和平, 理解, 以及不同群体之间的合作.  作为一名合格的口译员, 在谈判中,你是推动轮子转动的齿轮, 太阳城备用网址严肃问题的交流,当单词在语言中带有文化或语境意义时进行澄清.

    6.  口译员经常有机会在各种环境中旅行和工作.

    这包括国际组织、政府机构和企业. 这使他们能够看到和体验世界不同的地方,并与各种各样的人一起工作.  随着世界重新开放旅行,限制也有所减少, 它使我们能够亲自见面,并再次建立面对面的关系.  当面口译具有优势,是医疗行业的优先选择, 法律和教育领域.

    7.  口译是一个充满挑战和刺激的领域,预计将成为美国发展最快的行业之一

    在过去十年中, 口译员在法律上已成为一种要求和合法权利, 政府和教育系统.  这使得个人能够与各种各样的人一起工作,并不断受到工作的挑战和刺激.  这对同声传译领域的“合格”和有能力的口译员提出了很高的要求, 逐字逐句翻译.  这些合格的口译员将优先考虑当公司正在寻找聘请他们的口译员需求.

    8.  口译员通常需要处理各种各样的项目和任务, 这既具有挑战性,又有回报.

    口译的一般认证是具有同声传译基本技术的知识和教育, 逐字逐句翻译.  一旦口译员获得认证,他们可能会在选择的领域中寻求指定他们的实践.  在指定课程中, 口译员将学习术语, 仅在特定行业内的道德和最佳实践.  流行的专业口译培训可以在医疗和法律领域找到.  和其他行业一样, 在其行业中任职的口译员将获得针对其行业的洞察力和专业知识,从而增加其作为口译员的价值.

    9.  口译员利用他们的语言和文化知识来弥合差距,促进来自不同背景的人之间的理解.

    这是很重要的,因为它允许不讲同一种语言的个人和团体相互交流和理解, 哪些有助于促进和平, 理解, 以及不同群体之间的合作.  通常, 来自不同语言的单词不能正确翻译,除非有上下文或文化意识缺乏直译.  在商务对话和谈判或设定明确的期望时, 每个单词都必须被理解. 

    10.  口译员利用他们的技能和专业知识帮助促进重要事件和谈判.

    同声传译可以在会议中找到, 政府首脑会议,甚至大型体育赛事.  这是口译中最难的技巧之一, 但这可能是最赚钱的口译形式,因为观众接受现场解说的材料依赖于提要来获得对演示的理解.  这很重要,因为它使来自不同背景和语言的人能够相互交流和理解, 建立人际关系最重要的是什么, 做生意, 参与其他需要有效沟通的活动.