法庭口译员证书
法庭口译员培训概述
法庭口译员认证课程将准备任何口译员寻求完成州或联邦口译证书. 64小时的课程不需要认证, 但这是取得考试成绩进入高年级学生的关键一步. 看看周围,如果你有问题,点击聊天框. 如果你说西班牙语,不确定你是否有资格参加这门课程, 你可以申请和我们的指导老师面谈.
参加我们的语言课程所需要的只是一台电脑(笔记本电脑或台式电脑)和高速互联网. 我们鼓励你建立一个鼓舞人心的空间, 是否有自然光,能反映你对学习的态度. 当你成为一名学生时,我们甚至会在你的新空间里放一棵多肉植物.
即将到来的课程:
2023年10月21日
培训
课程
大纲
10周
课程长度
64小时
的课程
950美元
+ 50美元注册
美国法庭
州的或联邦的
法庭口译准备课程概述
我们的法庭口译准备课程超过64小时. 完成本课程的口译员将具备法庭口译的基础知识, 几个科目的术语和掌握由州和联邦法院颁发的口头考试的关键策略,以证明他们的口译员. 如果你还没有,请阅读 亚利桑那州法院认证程序.
法庭口译概论
- 法庭口译员在美国的作用.S. 法律体系
- 联邦认证
- 国家认证
- 介绍同声传译、交替传译和视传
- 术语构建(解剖学) & 生理学(口译员)
- 同声传译
- 连续的解释
- 视译
药品口译术语
- 1小时:术语构建(药物术语翻译)
- 1小时:同声传译
- 1小时:交替传译
- 1小时:视译
- 1小时:术语构建(翻译武器入门)
- 1小时:同声传译
- 1小时:交替传译
- 1小时:视译
口译员法律术语
- 1小时:术语构建(法律程序)
- 1小时:同声传译
- 1小时:交替传译
- 1小时:视译
- 1小时:术语构建(法律程序)
- 1小时:同声传译
- 1小时:交替传译
- 1小时:视译
口译员法医病理学
- 1小时:术语构建(法医病理学)
- 1小时:同声传译
- 1小时:交替传译
- 1小时:视译
- 1小时:术语构建(俚语和禁忌表达)
- 1小时:同声传译
- 1小时:交替传译
- 1小时:视译
解剖学 & 口译生理学
- 术语构建(解剖学) & 生理学(口译员)
- 1小时:同声传译
- 1小时:交替传译
- 1小时:视译
- 1小时:术语构建(药物术语翻译)
- 1小时:同声传译
- 1小时:交替传译
- 1小时:视译
口译员必备武器
- 1小时:术语构建(翻译武器入门)
- 1小时:同声传译
- 1小时:交替传译
- 1小时:视译
- 1小时:术语构建(法律程序)
- 1小时:同声传译
- 1小时:交替传译
- 1小时:视译
民事诉讼口译术语
- 1小时:专业术语学习(民事诉讼)
- 1小时:同声传译
- 1小时:交替传译
- 1小时:视译
- 1小时:专业术语学习(民事诉讼)
- 1小时:同声传译
- 1小时:交替传译
- 1小时:视译
少年,交通 & 家庭法院
- 1小时:本地法庭简介(少年法庭、交通法庭、家庭法庭)
- 1小时:同声传译
- 1小时:交替传译
- 1小时:视译
- 2小时:法庭口译员道德与职业行为
- 1小时:翻译和口译的语言和文化多样性.
- 1小时:一般复习